资讯详情

【考研英语】阅读理解词汇注释

阅读理解词汇注释

相当于为自己的英语练习设置一个打卡的地方,互相鼓励,互相鼓励~

注释:

  • (僻):生僻含义
  • (超):超纲词

文章目录

01 年真题

7.12 科学发展的职业化和专业化

句: No distinction can be between xxx and yyy. clear-cut: 清晰,清晰 draw:(僻)比较

半句: a result that has been reinforced by the widespread introduction of . (一个因评审制的广泛推行而巩固强化的结果)

referee: 审查、鉴定(专业文章)

primacy: 首先,至高无上 短语: on the of research (以科研为本)

paper:(僻)论文 reinforce: 加强,使其更强 introduction: (僻)采用,实施 society:(僻) 学会,协会 under way: 在进行中 reckon: (僻) 被看作是 specialisation: 专业化 professionalisation: 职业化 amateur:业余爱好者 cannotation: (超)含义,隐含意义 laboratory: 实验室 in terms of : 在…方面

7.13 利用互联网缩小数字鸿沟,克服世界贫困

loom: (问题或困难)逼近 短语: about the looming danger (临近危险)

句子: one to two billion people on the planet will be together. net: 用网覆盖

句子: That doesn’t mean and becoming fooled, or letting foreign corporations uncontrolled. lie down: 甘受屈辱,逆来顺受 run: 成为,变得

commercialize: 商业化 sovereignty: 主权,最高统治权 infrastructure: 基础设施 Brazil: 巴西 telecom : 电信,电讯

7.14 美国报业信任危机

半句: …, combined with lots of puzzlement about what those readers really want (夹杂着很多 “ 那些 读者真正想要的是什么?

head-scratching: 令人费解的(挠头) in the world: 到底,究竟

superficial: 肤浅的 journalism: 新闻业 distrust: 不信任,怀疑 backbone: 支柱,基础 alien: 不相容,抵触 sponsor: 主办,举办 symposium: 专题研讨会 flee: 迅速离开,逃跑 outlook: 世界观,人生观

7.15 并购浪潮

acquisition: 企业收购 unsurpassed: 无与伦比,出类拔萃 might: (僻) 强大力量 multinational: 跨国的 account for: 数量上占比 affiliate: 分支机构,分支机构 economic firms: (僻) 可赚钱的 公司 detrimental: 有害的 scanty: (超) trust: (僻) 托拉斯(控制价格的组织,以减少竞争) telecom: 电信

7.16 国际新潮流,放慢生活节奏

lateral:同级,同级 搭配: a lateral move 平级调动

disgrace:使失势,使失位 minister:部长,大臣 tired:陈词滥调 downshift :放慢生活节奏 transform : 彻底改变,使改变 philosophy: 人生哲学,人生信条 preach:宣传,宣传 settle for: 勉强接受,将就 resignation: 辞职 doctrine:学说,信条 juggle:(超)尽量同时处理 ironically:出乎意料的是 consumerism:消费主义 cling-film:保鲜膜 acquaintance:熟人,熟人 mythical:神话,虚构

7.17 (翻译题) 科学技术影响人类未来的生活

trek: 途跋涉,旅行 holodeck:全息舱面 offend:违规 chat show:脱口秀,谈话节目 doll:玩偶 millennium:一千年 decade:十年 peace together:组装 surveillance:监视,监督 synthetic:合成的,人造的 droid:人型机器人 home appliance:家用电器 disorder:疾病 rage:狂怒,盛怒

02 年真题

7.19 如何运用幽默

句:Depending on whom you are addressing, the problems will be different.

address:(僻)对…发表演说

句:If you are part of the group which you are addressing, you will be in a position to know the experiences and ploblems which are common to all of you and it’ll be appropriate for you to make a remark about the canteen food or the chairman’s bad taste in ties.

passing:(僻)顺便提及的 inedible:不可食用的 notorious:声名狼藉的,臭名昭著的

译:如果你是听众的一员,那么你可以理解所有人共有的经历处境,也就可以对食堂里难吃的食物或者领导在选择领带方面的差品味评头论足。

句: With other audiences you mustn’t attempt to with humor as they will an making remarks about their canteen or their chairman.

cut in:插嘴,打断 disparaging: 诋毁的,轻蔑的 outsider:外人 resent:感到气愤

sympathy:赞同,支持 in sympathy with: 赞同xx secretary:秘书 convention:(某职业,政党)大会 scapegoat:替罪羊 off-the cuff:未经准备的,即兴的 exaggeration:夸张

7.20 机器人科技的发展

句:Since the of human , people have ever more tools to cope with work that is dangerous, boring, burdensome, or just .

dawn:开端,曙光,萌芽 ingenuity:创造力 devise:设计,发明 cunning:(僻)精巧的,新颖独特的 plain:(僻)(加强语气)简直,非常 nasty:令人不快的,厌恶的

句:Our factories to the of robot arms.

hum:发嗡嗡声,繁忙 rhythm:节奏,韵律 assembly:组装

句:Despite a of initial optimism in the 1960s and 1970s when it appeared that and microprocessors might be able to the action of the human brain by the year 2010, researchers lately have begun to extend that forecast by decades if not centuries.

spell:(僻)一段时间 transistor晶体circuit:电路 copy:(僻)模仿,仿效

译:尽管在20世纪六七十年代有过一段乐观时期——那时候的晶体管电路和微处理器的发展似乎使人们相信到2010年就能实现对人脑活动的复制——但最近研究人员已经开始将这个预测延后数十年,甚至数百年。

gizmo:(僻)小装置,小发明 a fraction of:一小部分 disregard:不理会,漠视 neuroscientist:神经系统科学家 automated teller terminals:自动化的提款机终端

7.21 油价上涨对全球经济的影响

作者态度: optimistic:乐观的 sensitive:敏感的 gloomy:忧郁的 scared:害怕的

句子:This of oil prices calls up memories of the 1973 oil shock, when prices , and 1979 - 1980, when they also almost .

triple:三倍 scary:可怕的,恐怖的 oil shock:石油冲击 quadruple:(使)四倍

句:Strengthening economic growth, at the same time as winter the northen , could push the price higher still in the short term.

grip:对…产生强有力的影响 hemisphere:(地球的)半球

句:On the other hand, oil-importing economies——to which heavy industry has shifted—— have become more energy-intensive, and so could be more seriously .

emerge:露头,显露 squeeze:使…经济拮据

inflation:通货膨胀(率) double-digit:两位数的 gloom and doom:厄运,对未来的悲观失望 steel:钢铁工业

7.22 医助自杀之争

这篇好难… 太多不会了,摘自网上。

1. on 最高法院就医助自杀问题的裁决 2.… 对…具有重大影响 3.how medicine pain and suffering 医学如何致力于减轻临终病人的痛苦与折磨 4. 宪法赋予的权利 5. 最高法院实际上认可了“双效”医疗原则 6.a good one that is and a harmful one that is foreseen 希望达到的好效果和可以预见的坏效果 7. 允许的 8. 高剂量吗啡 9. 不断增加的剂量 10. 断言,认为 11. doctors 保护医生 12.give patients to if that might 给病人开足够的药给他们止痛,在大剂量药物可能加速病人死亡的情况下 13. a drug for a medical purpose 开药是出于正当的医疗目的 14.the assisted-suicide debate has been by the despair of patients 致使医助自杀这场争论升温的部分原因是病人们的绝望情绪 15. 延长了他们临终时肉体的痛苦 16.train 到临终安养院(护理所)接受培训 17. 大胆镇痛疗法 18.develop a for hospital-based care 制定基于医院护理的医疗报账法规 19. and treat pain at the end of life 评估和治疗病人临终的痛苦 20. medica translate into better care 善意的医疗动机转化为更好的护理 21. the pain their patients are 对病人遭受不必要的,可预见的痛苦似乎无动于衷 22. that it 甚至构成“蓄意虐待病人” 23. 行医执照委员会 24.painful deaths are ones that are 病人的痛苦死亡推定是由于医生处理不力所致

25. 吊销(医生行医)执照

26.(超)(蓄意)谋杀

27.(僻)裁决

7.23 行为科学

replace traditional prescientific views:替代传统近代科学之前的观点

labelly entrenched:根深蒂固,牢固确立

句:They are the of the () man of traditional theory, and they are essential to practices in which a person is held responsible for his conduct and given credit for his achievements.

possessions:占有物,拥有物

autonomous:自主的,有自主权的

self-governing:自治的

hold sb responsible for sth:认为某人对某事有责任

译:自由和尊严(它们)是传统理论定义的自主人所拥有的,是要求一个人对自己的行为负责并因其业绩而给予肯定的必不可少的前提。

句:The environment is obviously important, but its role has remained obscure.

role:作用

obscure:不为人知的

03 年真题

7.25 互联网给谍报工作带来的变化
  • Donovan believed in using in the “great game” of espionage——spying as a “profession”.

whatever:无论什么,任何

come to hand:在手,拿得到

espionage: (超)谍报活动

译:多诺万相信,在职业间谍活动这一绝妙游戏中可以使用任何手中的工具。

  • The winner, , was a tiny Virginia company called Open Source Solutions, whose clear advantage was its mastery of the electronic world.

margin:(时间或比分上领先的)幅度,差额

mastery:精通,熟练掌握

译:以绝对优势赢得比赛的是弗吉尼亚州一家名为“开源解决方案”的小公司,其明显优势在于对网络世界的精通。

  • Last week his firm was busy up data bits from the far corners of the world and predicting a cirisis in Ukraine.

vacuum: (快速且大量地)抓取

  • As soon as that reports runs…

run:(僻)发表,登载

  • That’s where xxx .

keep: 维持生计的钱

  • Straitford’s briefs don’t sound like the usual Washington , whereby agencies avoid dramatic declarations on the chance they might be wrong.

brief:(内容简短的)报道,简报

back-and-forthing:反复来回,喻指 言辞闪烁。

whereby:借此

agency:政府专门机构

dramatic:惹人注目的

on the chance (that):以防万一

spook:(超)间谍,密探,特工

intelligence: 机密情报

7.27 捍卫动物医学研究

这几天好忙/(ㄒoㄒ)/~~

句:To 18th-century Edmund Burke, “all that is needed for the of a misguided is that good people do nothing.”

paraphrase :解释,改述

statesman :政治家

triumph:胜利,成功

cause:(僻)支持或为之奋斗的事业

译:

句:Hearing of to animals in research settings, many are that anyone would harm an animal

allegation:(无证据的)说法,指控

cruelty:残酷,残忍

perplexed:困惑的

deliberately:故意

译:

句:For example, a grandmotherly woman an animal rights at a recent street was distributing a brochure that encouraged readers not to use anything that comes from or is tested in animals—no meat, no fur, no medicines.

staff:在…工作

booth:(市集,展览会半封闭的)小棚子,摊位

fair:集市

句:Finally, because the are patients, the health research community should actively recruit to its cause not only well-known such as Stephen Cooper, who has made statements about the value of animal research, but all who receive medical treatment.

ultimate:最终的

stakeholder:利益相关者

personality:名人

courageous:勇敢的

译:

well-meaning:好心的

rule out sth:阻止某事发生

hip:髋骨

vaccination:疫苗接种

deceptive:骗人的,误导的

extinguish ember:熄灭 余烬

标签: 2sb1293晶体管

锐单商城拥有海量元器件数据手册IC替代型号,打造 电子元器件IC百科大全!

锐单商城 - 一站式电子元器件采购平台